| Dear Partners in Bible Translation,
Jesus, waiting for his disciples, asked a Samaritan woman to draw water
from Abraham's well. The story has obvious spiritual meaning—and a more
obscure message. Without a jar and perhaps a rope, she would have been
unable to do as He asked.
In the same way, Bible translation cannot be accomplished without
tools. Years ago, it was index cards and pencils. Now translators depend
on computers and software to store text, produce non-Roman scripts, and
analyze the sounds of a language. They need telephones, email and other
communication links. Airplanes, helicopters, boats, vernacular media tools
and much more.
JAARS is committed to providing these tools to support the work of
Bible translation all over the world. We are pleased to partner with
Wycliffe in offering these critical project opportunities—technical tools
and other translation resources—which will move us closer to the goal of
translated Scripture for every man, woman and child in the world.
Until all have tasted the living water,

James S. Akovenko, President
|