Many Nigerian languages—300, perhaps, or 350—are awaiting Bible translation. Without language survey, however, planning future work is a precarious task.
The Kenyan organization Bible Translation and Literacy serves many of its country's most isolated communities. Faulty computers, however, are shackling its efforts.
In Africa, some of those involved in Bible translation hunger for reliable information technology support. But as programs expand and the number of staff dwindles, meeting this need becomes problematic.
Many new methods and software programs used in Bible translation are promoted only by word of mouth, and five years can pass before some teams learn about valuable tools.