Burum
of Papua New Guinea
Adjusting to Dialect Differences
The leaders of the Burums asked SIL linguist Soini Oikkonen how to
write the phoneme kw, made in the back and the front of the
mouth simultaneously:
a. like English "qu"?
b. like Pidgin "kw"?
c. like Kate "q"?
(Many Burums were taught to read Kate, a neighboring language, without
understanding it.)
First they chose "kw" like Pidgin.
But on testing, Soini found that the Burums of Yakne say "kp"
instead of "kw." They pronounce kwet, meaning "name,"
as kpet. When they saw kwet written, they thought it was kawet,
meaning "sea."
So the committee decided on "q" like Kate. This suits all
dialects because it does not specify which "lip-sound" (w
or p) goes with the k sound.
[Previous] [ Home
Site Index About
Galleries People
Scripts ] [Next]
To submit comments or questions, please use our
online contact form.
Copyright © 1999-2011 JAARS Museum of the Alphabet. |