HomeSite IndexAboutGalleriesPeopleScripts
Modern Alphabets

Burum of Papua New Guinea

Adjusting to Dialect Differences

The leaders of the Burums asked SIL linguist Soini Oikkonen how to write the phoneme kw, made in the back and the front of the mouth simultaneously:

a. like English "qu"?
b. like Pidgin "kw"?
c. like Kate "q"?

(Many Burums were taught to read Kate, a neighboring language, without understanding it.)

First they chose "kw" like Pidgin.

But on testing, Soini found that the Burums of Yakne say "kp" instead of "kw." They pronounce kwet, meaning "name," as kpet. When they saw kwet written, they thought it was kawet, meaning "sea."

So the committee decided on "q" like Kate. This suits all dialects because it does not specify which "lip-sound" (w or p) goes with the k sound.




[Previous] [  Home  Site Index  About  Galleries  People  Scripts  ] [Next]

Send questions or comments about this site to WebMaster.
Questions or comments about the museum should go to info@jaars.org.
Copyright © 1999-2008 JAARS Museum of the Alphabet.