Tsunami! Waves of Change

Web Exclusives

Slideshow: The Arop People

Enjoy photos of the Arop people of Papua New Guinea.






Page 7

Shock and Suffering

Bonnie Nystrom writes about the emotional, physical, and spiritual aftermath of the 1998 tsunami.





Difficulties Become Opportunities

A captivating eight-minute video about the Aitape West Translation Project, created by Wycliffe USA in 2005. At that time, the Nystroms believed that half the Arop people had been killed in the tsunami. Later, that count proved to be closer to one-third of the people group. Courtesy of Wycliffe USA.


Page 8

Why Cluster Projects?

John Nystrom lays out particulars and underlines the advantages of Bible translation done in cluster groups.





Page 10

Bible, Babel and Babble

Read about what constitutes a good translation of God's Word.






Page 12

The Dream

Read about the creation of Adapt It software by a Wycliffe translator. Rev. 7, Spring 2007, pages 8–9.





Page 13

Chart: Aitape West Translation Project Structure and Adaptation Process

These charts show how the three major language clusters interact with each other to get Scriptures translated in an orderly manner, and how feedback on translation points is shared among the languages. Learn more about these languages in Ethnologue, an encyclopedic reference work cataloging all of the world’s 6,909 known living languages.

Page 14

Communication Setups for Regional Centers

A major challenge for Bible translators in Papua New Guinea is poor communications services. You can help provide Internet connections, local area networks, and administrative computers at eight regional centers.

Page 16

Netbooks and Solar Power

INSPIRE (Initiative for Netbooks and Solar Power in Remote Environs) is an innovative, four-year program launching this year in Papua New Guinea. It will offer subsidized netbooks and solar power systems to Papua New Guinean translators, as well as computer training.

Page 18

Small Computing on Solar Handbook

This technical manual for INSPIRE, created by Brian Chapaitis, is the basis for Pastor Peter Marokiki's solar setup, described on page 18. Download this manual and read about the latest research on the use of netbooks and relatively low-power electronic devices for Bible translation.

A Final Word from John Nystrom

Taped in September 2010, John wraps up this edition of Rev. 7 with an invitation to join us in the Bible translation movement.